AB | Je bent volmaakt mooi, mijn vriendin, zonder gebreken. |
SV | Geheel zijt gij schoon, Mijn vriendin, en er is geen gebrek aan u. |
WLC | כֻּלָּ֤ךְ יָפָה֙ רַעְיָתִ֔י וּמ֖וּם אֵ֥ין בָּֽךְ׃ ס |
Trans. | kullāḵə yāfâ ra‘əyāṯî ûmûm ’ên bāḵə: |
AC | ז כלך יפה רעיתי ומום אין בך {ס} |
ASV | Thou art all fair, my love; And there is no spot in thee. |
BE | You are all fair, my love; there is no mark on you. |
Darby | Thou art all fair, my love; And there is no spot in thee. |
ELB05 | Ganz schön bist du, meine Freundin, und kein Makel ist an dir. |
LSG | Tu es toute belle, mon amie, Et il n'y a point en toi de défaut. |
Sch | Ganz schön bist du, meine Freundin, und kein Makel ist an dir! |
Web | Thou art all fair, my love; there is no spot in thee. |